Once poetas brasileros

Autor(es): Cohn, Sergio., 1974- | Galán Casanova, John., 1970- [traductor] | Alcaldía Mayor de Bogotá. Secretaría Distrital de Cultura, Recreación y Deporte Secretaría de Educación del Distrito. | Embajada de Brasil en Colombia.
Tipo de material: libro Literatura Series Libro al viento. Colección Universal ; No. 91.Fecha de copyright: Bogotá : Instituto Distrital de las Artes - IDARTES, 2013Edición: 1 edición.Descripción: 128 páginas : ilustración a blanco y negro.ISBN: 9789585773677.Materia(s): POESIA BRASILEÑA -- TROVAS | LITERATURA BRASILEÑA -- CULTURA POPULAR | COMPOSICION LITERARIA -- FIGURAS RETORICAS | ANTOLOGÍA -- CAMBIO CULTURAL -- 1963-2013
Contenidos:
Cincuenta años de poesía Brasilera / Sergio Cohn
Roberto Piva
Leonardo Fróes
Chacal
Bernardo Vilhena
Paulo Leminski
Alice Ruiz
Paulo Hanrriques Britto
Alberto Pocheu
Ricardo Alexio
Ana Martins Marques
Angélica Freitas
Lista(s) en las que aparece este ítem: Literatura | Libro al viento
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Colección Signatura Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Literatura Literatura Centro de Información y Consulta
Estantería Abierta
Colección General PQ-9658-O58o (Navegar estantería) Ej. 1 Disponible (Consulta Externa) L00011
Literatura Literatura Centro de Información y Consulta
Estantería Abierta
Colección General PQ-9658-O58o (Navegar estantería) Ej. 2 Disponible (Consulta Externa) L00012
Total de reservas: 0

Contiene: biografía de los autores

Cincuenta años de poesía Brasilera / Sergio Cohn

Roberto Piva (1963-2010) Visão de São Paulo à noite / Visión de São Paulo en la noche.
Piazza I / Piazza I.
Pornosamba para o Marquês de Sade / Pornosamba para el Marquéz de Sade.
Manifesto da selva mais próxima / Manifiesto de la selva más próxima.
A oitava energia / La octava energía.

Leonardo Fróes (1939) Justificação de deus / Justificación de dios.
Foi queimar livros velhos e achou na mala um beija-flor / Fue a quemar libros viejos y en la maleta halló un colibrí.
Introdução à arte das montanhas / Introducción al arte de las montañas.
Dia de dilúvio / Día de diluvio.
Quando eu me largo / Cuando me abandono.

Chacal (1951) Rápido e rasteiro / Rápido y rastrero.
Desabutino / Desatino.
Pantuflas, velho cancioneiro eterusco / Pantuflas, viejo cancionero etrusco.
É prohibido / Se prohíbe.
Grapete / Graffiti.

Bernardo Vilhena (1949) Olho pra pílula e penso / Miro la píldora y pienso.
Vida bandida / Vida bandida.
Atualidades atlânticas / Actualidades atlánticas.
Entre lábios e dentes / Entre labios y dientes.
Revanche / Revancha.

Paulo Leminski (1944-1989) Um homem com uma dor / Un hombre adolorido.
Amor, então / ¿El amor, entonces?
Um bom poema / Un buen poema.
Saber é pouco / Se sabe poco.
Primeiro frio do ano / Primer frío del año.

Alice Ruiz (1946) Sob a folha / Bajo la hoja.
Fora de mim / Fuera de mi.
Contra o prédio cinza / Contra el edificio gris.
Nuvem de mosquitos / Nube de mosquitos.
Entre a espuma do mar / Entre la espuma del mar.
Neve ou não neve / Con nieve o sin nieve.
Lembra o tempo / ¿Recuerdas el tiempo?
Já estou daquele jeito / Ya estoy en el punto.

Paulo Hanrriques Britto (1951) Elogio do mal / Elogio del mal.
Para não ser lido / Para no ser leído.
Memento mori / Memento mori.
Biodiversidade / Biodiversidad.

Alberto Pocheu (1966) A fronteira desguarnecida / La frontera desguarnecida.
Poema em vão (ou poema ungulado) / Poema en vano (o poema ungulado).
Nascido na segunda metade dos anos 60 / Nacido en la segunda mitad de los 60.
De prêmios, armadilhas e outras coisas / De premios, ardides y otras cosas.

Ricardo Alexio (1960) Cine-olho / Cine-ojo.
Oiá / Oiá.
Oxum / Oxum.
Labirinto / Laberinto.

Ana Martins Marques (1975) Penélope / Penélope.
Caçada / Cazada.
Coleção / Colección.

Angélica Freitas (1973) Rilke Shake / Rilke Shake.
Na banheira com Gertrude Stein / En la bañera con Gertrude Stein.
R.C. / R.C.
Mulher de posses / Mujer de posesiones.

Edición bilingue: español y portugués.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Últimas Adquisiciones

  • Revistas
    Institucionales
  • Repositorio
    Institucional
  • Recursos
    Electrónicos
Fundación Universitaria
Juan N. Corpas
Personería Jurídica: Resolución 2105 03/29/1974
Institución Universitaria Vigilada MinEducación
Sede Principal:
Carrera 111 No. 159 A 61 (Av. Corpas Km. 3 Suba)
PBX: 662 2222 | Telefax: 681 5612
info@juanncorpas.edu.co | Bogotá, Colombia.